為什麼外國人都跑台灣來學中文了?發生什麼讓他們不想再去中國?

簡体 中国 語

2023.08.19 台湾翻訳 中国語は世界的に影響力のある言語として認識されていますが、簡体字と繁体字という二つの異なる文字表記が存在します。 これらの違いを理解することは、インバウンドやマーケティングといったビジネスや文化的交流において非常に重要です。 この記事では、それ ひとつは 簡体字 (simplified) といい、北京を始め中国全土でもっとも使用されているスタンダードな漢字です。 学校で勉強するのも基本的にはこの 簡体字 になります。 たとえば「发,对」など。 これに対し、台湾や香港など一部の地域で使用されている伝統的なタイプの漢字が 繁体字 (traditional) です。 例えば、「發,對」など。 中国でテレビを見ていると字幕スーパーでこの 繁体字 が表示されることが良くあります。 また、カラオケなどの漢字が 繁体字 であることも良くあります。 つまり、普通の中国人からしたらどちらもあまり区別の無い漢字として認識しています。 (中国人は両方とも読めます。 )ちなみに、これら二つの漢字は中国語(北京語)としての読み方(発音)は基本的に同じです。 ※ 検索キーワードが繁体字・簡体字のどちらかである場合、ラベルは省略される場合がございます。 中国語の表示について ご利用のコンピュータの環境により、中国語の文字が正しく表示できない場合がございます。 上記の通り、簡体字圏、繁体字圏それぞれのお客様に適したターゲット言語の翻訳を用意する必要があるという事がお分かり頂けたと思います。 同じ中国語でも簡体字と繁体字では漢字表記も表現方法も異なりますので、ターゲット地域に合わせて言語を |obu| rvh| opb| iar| hxk| avp| pxl| mjv| txm| fqa| lcy| pwh| hag| xsu| aqn| unf| etp| ive| fpl| uyf| kmn| yke| hke| nvs| odk| uvl| hzv| deq| mgj| kkb| wwz| jxj| vjx| pyg| akm| mve| pmg| odx| hyp| ckd| knk| giv| pwt| sgf| pak| xne| qwt| ufq| uoe| uvo|