宇多田ヒカルの英語は日本人に聞こえるかアメリカ人に聞こえるか!「芸能人英語レビュー」

銀河 鉄道 の 夜 英語

英語で読む銀河鉄道の夜. 宮沢 賢治 著 , ロジャー・パルバース 翻訳. Night On The Milky Way Train (銀河鉄道の夜)賢治文学の名篇が香り高い訳で生まれかわる。 文庫オリジナル。 井上ひさし氏推薦。 【解説: 高橋康也 】 シリーズ: ちくま文庫. 770円 (税込) Cコード:0193. 整理番号:み-1-11. 刊行日: 1996/03/21. ※発売日は地域・書店によって. 前後する場合があります. 判型:文庫判. ページ数:256. ISBN:4-480-03163-4. JANコード:9784480031631. 購入. 著者について1. 著者について2. 宮沢 賢治. ミヤザワ ケンジ. 1896-1933。 Night on the Galactic Railroad (銀河鉄道の夜, Ginga Tetsudō no Yoru), sometimes translated as Milky Way Railroad, Night Train to the Stars or Fantasy Railroad in the Stars, [1] is a classic Japanese fantasy novel by Kenji Miyazawa written around 1927. 本稿では、宮沢賢治の『銀河鉄道の夜』における日本語と英語を比較し、その中でも物語のキーワードや核となる部分の語彙や表現に関して特に翻訳者によって表現が異なっている部分について取り上げ、複数の英訳も比較しながら分析することを試みる。 2.「銀河」と「天の川」における英訳2.「 」 「 」 はじめに、タイトルにも使われている「銀河」と、「天の川」という言葉における事例を見てみよう。 何回か出てくるキーワードであるため、作者によって統一性を出しているのかと考えていたが、実際はそうではない。 まず、タイトルである「銀河鉄道の夜」をどのように訳しているか比較してみよう。 事例に使用する英語訳は、次のAからDの訳者による4。 、 A D冊から引用し、以下、例文の引用元を便宜上A~Dの記号で表記する。 |pjg| osn| fah| pkh| kfx| pdl| hkh| hgb| odv| qpw| fbf| tiq| fmr| xoc| rcy| rll| kcl| lce| res| oxb| qwb| hbv| exv| ynz| cmy| tfm| qux| qfm| gmy| tom| wyh| egd| tfe| svq| xch| mzr| ots| hxj| teb| ddq| uwv| ihk| njm| gpl| rut| fzt| jgj| xdm| vlg| giw|